Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
More interesting than the expected conservative attacks on Mrs Clinton, however, will be whether she takes any fire from fellow Democratic politicians.
Similar(59)
MSF has unequivocally denied that there was any firing from inside its hospital.
In a rare flare-up of violence between the two countries, Israel's defence minister Moshe Yaalon said the Lebanese army was to be held responsible for any fire emerging from its territories.
The FACs immediately made low passes over the east bank of the Mekong, but could not spot any fire coming from known enemy positions in that location.
At 12 00 the Lancers charged the Turkish position, killing fifty men and capturing twenty, but without any fire support from their machine-gun squadron they were unable to penetrate the Turkish defences and were forced to withdraw to the rear, dismount and keep the Turkish position under observation.
These are a few details that distinguish just any old fire from an artful display.
The tests would also seek to ascertain whether there were adequate systems to put out any resulting fire from explosions occurring near nuclear power plants.
Most seriously, the BBC contends in its report that news film shows that the Israeli Army "appeared to be sporadically targeting vehicles" driven by Lebanese civilians along the same stretch of road earlier on May 23 and on May 22, despite the absence of any "retaliatory fire from the Lebanese side of the border".
I immediately understood that any return fire from our position risked striking the civilians cowering from the Hamas attack.
She wasn't going to get any fire and brimstone from me.
It must be understood that the type and the concentration of these gases in any fire situation vary from material to material as well as the environment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com