Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(19)
They must be reported if they are made "for the purpose of influencing any election for federal office".
And this time the stakes felt higher — higher than in any election for at least three decades and maybe longer.
The answer is when it gives or receives more than $1,000 for the purpose of "influencing any election for federal office".
British newspapers have cast Ms. Smith's battle as a parable of what is likely to be the biggest turnover in the House of Commons since 1945, after World War II had precluded any election for 10 years.
"If you're asking me if Republicans have a chance to beat me, I'm going to answer this way: I never take any election for granted," Mrs. Boxer said in an interview.
Mr. King, who remains popular in many of the most conservative pockets of the district, said he never took any election for granted but felt confident that his 40 years with "the same wife, the same church" would push him ahead of Mrs. Vilsack, who moved to Ames to make her run.
Similar(40)
"There won't be any elections for three years after that," he added, "so he'll be able to do anything he wants".
It's hard to prove whether campaign tactics of fear won an election for any candidate, but it's clear plenty of campaigns were cultivating fear about Ebola, the Islamic State and immigration, yet didn't suffer any major retribution.
Fraser called an election for 10 December.
"Law enforcement officers and prosecutors may never select the timing of investigative steps or criminal charges for the purpose of affecting any election, or for the purpose of giving an advantage or disadvantage to any candidate or political party," former Atty.
For any election, officials scrounge for polling places, setting them up in flower shops, mortuaries and, of course, schools.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com