Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
In 13th-century England any commander of a troop of 10 or more lances who was not a count or an earl was usually a banneret.
Similar(53)
The report, which was completed on Aug. 13 and declassified in recent days to allow military officials to brief family members of those who were killed, did not assign blame to any commanders of the unit involved — the Second Battalion, 503rd Infantry Regiment, 173rd Airborne Brigade Combat Team — a unit that was in the final days of a 15-month deployment when the attack took place.
"It's the obligation of any commander to have a success plan and know how to make it work," he said.
But in a voice recording posted on a pro-Shabaab website, its military spokesman Abdiasis Abu Mus'ab denied that any senior commander of the group was inside the house at the time.
Ive was already made a Commander of the British Empire (CBE) in 2006.
They are the masters of any gun, the ultimate commander of any squad, and they treat the battlefield more like a jungle gym than a place of warfare.
Since the beginning of organized warfare, logistics have been one of the biggest headaches of any commander.
Robert Fox, defence editor of the London Evening Standard, said Adm Woodward had to take "some of the biggest risks of any commander in modern British history".
Federal prosecutors are now investigating whether any commanders knew of the SOS debacle, but failed to stop it.Breaking this code of silence might best begin with a strong new police superintendent.
"The main task of any commander is not just to prepare an order, but to ensure that it is carried out," Mr. Kulikov said caustically.
"When we went up to investigate, we could never get any bodies or any proof," said Col. Christopher R. Toner, commander of the First Infantry Division's Third Brigade Combat Team, based in Khost and Paktia Provinces.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com