Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "any change in the alignment of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing modifications or adjustments to the positioning or arrangement of elements, often in contexts like engineering, design, or data analysis.
Example: "We need to assess any change in the alignment of the components before proceeding with the assembly."
Alternatives: "any adjustment in the positioning of" or "any modification in the arrangement of".
Exact(1)
Any change in the alignment of these two features indicates that his relative position to the leader has changed.
Similar(59)
The players have to approve any change in the leagues' alignment.
Drift is caused by changes in the alignment of the periscope (see Figure 5.3).
When the magnetic field changes due to changes in the alignment of the spinning protons, "it induces a voltage in the loop," said Rugar.
Changes in the alignment of the component between the first and last postoperative radiographs were calculated.
We thus attribute the changes in the wavelength response between systems to the presence of the OPV as opposed to any changes in the degree of alignment.
With this new battle, we're also witnessing a fundamental change in the political alignment of capital.
Determine how you need to change the alignment of the text in that "div".
Alignment is one of the components of geometry and an abrupt change in the alignment is a leading cause for crashes in rural highways.
No qualitative change in the alignments or resulting estimates of constraint was observed.
The latter is usually a future shock scenario in which something has gone horribly wrong, while the former generally resembles a gigantic chessboard in which the removal of a single piece has radically changed the alignment of the other 31.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com