Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The building never housed any carriages; it was, in fact, built to house automobiles.
Similar(59)
Later, the word cabriolet, shortened to "cab," was used for any carriage for hire, as a hackney cab.
But there is a flipside to China's ability to mass-produce complex goods at a low cost for ravenous western consumers – and it is visible on any carriage on the Shenzhen metro.
Each participant walked along the course from left to right at his/her own preferred speed without any carriage, which allows us to investigate the upper bound of gait-based age estimation performance.
> -wrap-foot> > Mean density among colonized individuals in the baseline CSS decreased with age (P < .001 for VT, NVT, and any carriage).
(r) ' non-commercial carriage' means any carriage by road, other than carriage for hire or reward or for own account, for which no remuneration is received and which does not generate any income or turnover.
"(-aa) of goods in international transport operations, where the maximum permissible mass of the vehicle, including any trailer, or semi-trailer, exceeds 2,4 tonnes, or" (r) 'non-commercial carriage' means any carriage by road, other than carriage for hire or reward or for own account, for which no remuneration is received and which does not generate any income.
The country's biggest cable and satellite companies each declined requests for interviews about Al Jazeera last week; most cited policies against talking about any specific carriage decisions.
People do annoying stuff on public transport all the time, but men with spread legs can be found in pretty much any train carriage.
These sticks control the bucket/boom assembly, also known as the hoe (hence the name trackhoe for any track carriaged excavator) and the machine rotating function, which swings the upper part (or cab) of the machine around when operated.
Of course, there aren't any horse-drawn carriages here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com