Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "any assessed" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to items, individuals, or situations that have been evaluated or appraised in some way.
Example: "The report includes any assessed risks that may impact the project's success."
Alternatives: "any evaluated" or "any reviewed".
Exact(11)
Importantly, we found depressed BD patients with (N = 29) vs. without (N = 124) comorbid lifetime EDs had significantly delayed depressive recovery, not mediated by any assessed parameter (not even gender).
Depressed BD outpatients with vs. without current irritability had significantly higher rates of 7/19 (36.8 %) other unfavorable illness characteristics/current mood symptoms and delayed depressive recovery (Log-Rank p = 0.034), NOT mediated by any assessed parameter.
Five trials reported no differences between groups on any assessed outcomes [A13, A18, A25, A32, A43].
If any assessed joint met these criteria, the patient was classified as having active synovitis.
Only two trials, Foley et al. and Suomi and Collier found a statistically significant difference between land and aquatic exercise for any assessed outcome [ 1, 22].
Indeed, meta-analyses provided little evidence for the superiority of any assessed interventions over placebo for palliation of symptomatic OLP [ 4].
Similar(49)
There is hardly any assessing how different our world is from Walton's.
However, both the washed Ag-nps and carbon-coated Ag-nps showed no significant decrease in viability at any concentration assessed by any of the three assays.
Certainly not by any that assessed the true cost of the total destruction wrought by programs like the Sheldon spraying.
"The contract should provide for passing through to the contractor any penalties assessed against the owner," Mr. Greenstein said.
Q. Have any studies assessed the risks of hearing loss faced by New Yorkers who ride the subway?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com