Sentence examples for any amount at all from inspiring English sources

The phrase "any amount at all" is correct and usable in written English.
It can be used to emphasize that even the smallest quantity is included or acceptable in a given context.
Example: "I would be grateful for any amount at all, whether it's a small donation or a larger contribution."
Alternatives: "any quantity whatsoever" or "any sum at all".

Exact(1)

They're unionizing klezmer bands, for goodness sakes!" Mr. Blasi said if a union musician was being paid any amount at all, the event must be contracted through a local union with wages brought up to scale.

Similar(59)

"It has never charged any client any amount, at any time, for access to the Palace of Westminster.

But companies with a lot of intellectual property — notably technology and pharmaceutical companies — get away with paying a fraction of that amount, if they pay any taxes at all.

More and more, wearable computing seems like a very bad idea that will only serve to make it impossible for any of us to disconnect for any amount of time at all.

The study found that "83percentt of itemizers reported donating any amount of charitable giving at all, compared to 44percentt of non-itemizers.

That's why most people don't expense small amounts at all.

$476 billion Amount spent at all restaurants in 2005.

Two movements are just the right amount at any time.

Typically you can change your contribution amount at any time during the year.

where q e and q t are the equilibrium release amount and the release amount at any time (t), respectively.

Although the Affordable Care Act permits insurers to charge tobacco users up to 50percentt more than nonsmokers, most states have established lower maximum surcharges, and insurers are not required to assess the full amount or any surcharge at all.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: