Exact(6)
His own shtick had been the opposite, burning with little but the strange, anxious desire to scald himself for underachievement.
The restless desire to get away from it all has been replaced by an anxious desire to stay connected.
That anxious desire to find out the score quickly evaporated during an apparently mundane Test between New Zealand and England two winters later.
It speaks directly to our anxious desire to distance ourselves, as loudly as possible, from incompetent people -- as if incompetence were subject to that same you-are-or-you-aren't dichotomy as pregnancy.
We'll be making excellent use of the kiwi, the adorable fox face, and the whiskey tumbler, but these joyful symbols are overshadowed by an anxious desire to prepare for comebacks for the shade to come.
As evidenced by Mrs. Clinton's cooperation throughout the inquiry and her anxious desire to speak with the Justice Department and the FBI, which finally occurred last weekend for some three hours, the Secretary could hardly be said to be obstructing justice.
Similar(50)
Their eyes meet, the boy's glance anxious in its desire to make sense of the old man's sudden friendliness.
The subjective turn in Barthes's thought and writing had come into view slightly earlier, with the publication of a ludic "autobiography", Roland Barthes by Roland Barthes, in 1975, and his anxious anatomy of desire, A Lover's Discourse, in 1977.
As their writer begins to fumble into sexual relationships, many of the pieces here are anxious aphorisms about desire and discomfort, which will hardly come as a shock to anyone with a passing familiarity with Dunham's work.
And just as a young man must be taught to respect a woman's "no", he needs also to be taught how to read women, to read context, and to do both without feeling guilty or anxious about the desires that naturally drive him.
At those times feeling like a fraud amounts to more than the stirrings of an anxious temperament or the desire to project a protective humility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com