Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "anticipated levels of trade" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expected or projected amounts of trade activity in a specific context, such as economics or international relations.
Example: "The report outlines the anticipated levels of trade between the two countries over the next decade."
Alternatives: "expected trade volumes" or "projected trade levels".
Similar(60)
Participation increased, if not to the anticipated levels of three million to four million homeowners.
Building designs regularly fail to achieve the anticipated levels of in-use energy consumption.
The knowledge paradox suggests that high levels of investment in new knowledge do not necessarily and automatically generate the anticipated levels of competitiveness of growth.
Overall, the projections in the Golden Rules Case involve only a small net shift in anticipated levels of greenhouse-gas emissions".
70 98 Despite the level of technical innovation, 10 studies report often lower than anticipated levels of patient uptake.
We conclude that Birmingham OwnHealth did not lead to the anticipated levels of reductions in hospital admissions or associated costs.
SIG has also been affected by a lower than anticipated level of demand in the UK renovations market.
An Israeli military investigation concluded last month that the anticipated level of violence used against the Israeli forces had been "underestimated".
"The team also pointed out that the anticipated level of violence used against the forces was underestimated".
Ideally, the budget should include estimates of expenditures and revenues at full employment, and also estimates of the same items at the anticipated level of employment.
If certain personnel are needed, but named individuals are not yet known, the GCA can help determine a salary range based on the anticipated level of experience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com