Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
To compensate for the perceived lack of use and to serve users who desire to exploit the content in ways other than originally anticipated, database contents are often made available for copying and differential use.
Similar(59)
We anticipate this database will have applicability for the NCS as well as other studies of children's environmental health.
In particular, we anticipate this database will be of great use in increasing HAND research efforts in resource-limited countries.
We anticipated that such database could provide a useful resource for further studies and understanding of phosphorylation in prokaryotes.
It consists of Python application servers, BigTable database access (anticipated here and here) and GFS data store services.
It is anticipated that the GIS database could be used by many parties involved in the process as a reference point in evaluating a planning submission.
This often causes problems as new needs arise that simply weren't anticipated in the initial database designs, and makes distributed "upgrades" a problem for every host that needs to go through a schema update.
With respect to different habitats in our database, we anticipated capturing most observations from the best studied and understood taxa.
User testing of this database is anticipated in the future and may help to clarify areas of confusion or ambiguity.
UCAS is the national centralised service through which applications to university programmes are processed, and case ascertainment and accuracy of the database is anticipated to be near 100%.
It was anticipated that a primary database (NIDDK_Web_DB) would have the tables and views that support the website's ability to inform researchers of available studies, manage researcher access to the private pages, support a hosted user forum and support researcher requests for data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com