Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The army said antiaircraft shells were fired into Israel but caused no injuries.
Wiener proposed using radar and feedback from the observed course of aircraft to correct the trajectory of antiaircraft shells.
Taliban gunners furiously fired antiaircraft shells, but they exploded thousands of feet below the high-flying bomber.
During World War I these fuzes were fitted into antiaircraft shells, but it was discovered that they burned unpredictably at high altitudes.
Nurses at Al Hayat hospital, where many of the dead and wounded were taken, said most of the civilian victims had been killed by random mortars and antiaircraft shells that fell on their homes.
In a separate development, the Lebanese guerrilla group Hezbollah fired antiaircraft shells into the northern Israeli town of Kiryat Shmona, damaging two homes and a parked car, but causing no injuries, the Israeli Army said.
Similar(54)
An antiaircraft shell fired by guerrillas landed near a kindergarten in the Israeli border community of Margaliot, but there were no casualties.
Over several years the composer and the movie star spent countless hours together drafting and redrafting designs, not only for the torpedo system but also for a "proximity fuse" antiaircraft shell.
While in college, during World War II she worked in the chemistry laboratory at Triumph Explosives, a former fireworks factory converted to manufacturing antiaircraft artillery shells.
Mr. Rumsfeld has said in the past that Taliban antiaircraft artillery shells also fall to the ground with great force, and that the Northern Alliance has hit targets in Kabul.
Alternately buoyant and reflective about their three weeks of combat, in which they often had to weave through dense thickets of antiaircraft artillery shells and surface-to-air missiles in Baghdad, the F-117 pilots here said their mission was more than a niche role for American air power.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com