Sentence examples similar to answers to request from inspiring English sources

The phrase "answers to request" is not correct in standard written English.
It should be "answers to requests" or "response to a request" depending on the context.
Example: "I have received the answers to requests submitted last week regarding the project updates."
Alternatives: "responses to inquiries" or "replies to requests."

Similar(60)

The Commission said on Wednesday that it was launching infringement proceedings against Luxembourg for giving only partial answers to requests for information about Fiat Finance and Trade tax rulings.

Answers to requests made under the Freedom of Information Act also are routinely delayed".

The unvarying answer to requests for a reservation earned the restaurant's owner, Frank Pellegrino, the nickname Frankie No. His son, Frank Jr., is making it a lot easier on diners at Baldoria.

On Face the Nation, on CBS, Christie took a similar tack in answer to requests for his opinion, as a potential presidential candidate, on the breakdown of nuclear talks with Iran.

Those tools were clearly an answer to requests that IT departments and schools had been making of Apple for years.

"Mr. Xie won't receive meaningful answers to his request for information because of absurd state secrets laws that trump regulations on open government," Mr. Walton predicted.

SchlarAdvisor is the place to go for answers to such requests.

Most departments still have the technical capabilities to provide up-to-date US answers to the requests they receive.

The King gave evasive answers to the requests, and made no decision.

We are unable to make a decision whether to include them until we receive answers to our requests for more information, or until we have them translated.

He recalls the parish's answer to his request.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: