Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "answers the demands of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something meets or fulfills specific requirements or expectations.
Example: "The new policy answers the demands of our stakeholders for greater transparency and accountability."
Alternatives: "meets the needs of" or "fulfills the requirements of".
Exact(2)
An international character of economy and importance of worldwide trade, which answers the demands of sustainable development, calls for the use of sustainability criteria for internationally traded products.
The keyboard function answers the demands of navigating content in the Internet Era of TV, such as searching through larger and more complex on-demand libraries or accessing web content on the TV.
Similar(58)
HB 1303 answers the demand of these voters while providing ample options for voters who prefer to vote in person.
His answer: the demands of a growing Chinese middle class.
In some places, local officials have little choice but to answer the demands of corporations.
Christine Blower, general secretary of the NUT, said many adults would struggle to answer the demands of the new assessments.
Juan Miguel Gonzalez's request to intervene, and his request to remove his uncle from the asylum case, went far beyond simply answering the demands of the Miami lawyers.
He also asked for people in Britain to pressure the government to answer the demands of the group so he could return to his family.
Common denominator of education process is educating innovative and equipped professionals who are able to answer the demands of the age and present new aspects.
The Communist Party was answering the demands of millions of protesters who had made Tiananmen Square the focus of their seven-week democracy movement.
Second, Park is at once answering the demands of the genre the long-form romantic fable, ripe with mischief and erotic predation and using them for sport.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com