Your English writing platform
Free sign upExact(4)
In the intervening weeks, many questions have been asked about the strange case of Papini, a slightly built, 34-year-old mother of two thrust into an extraordinary and grueling circumstance, but with few answers forthcoming.
The lawyers repeat their questions with increasing frustration and urgency, their precious minutes ticking by with few intelligible answers forthcoming, even though a speech therapist is present to help.
"There are a lot of rumours about exactly what happened but not a lot of answers forthcoming and the family are still trying to find out what happened," says Mr Kavanagh, who claims his team has uncovered "some amazing new insights into the case".
Oh, and stop reading now if you don't want to be spoiled for a year-old movie, but if you're wondering why Chris Pine is in 1984 when his character Steve Trevor appeared to die in the first Wonder Woman: Apparently there were no answers forthcoming during the panel.
Similar(56)
Running out of money, he says, with no answer forthcoming from the overrun refugee agency, the family made a decision to find a boat bound for Australia.
There are thousands of such posts, from pension fund trustees to school governors, where this question has been asked, with no clear answer forthcoming; Nida Broughton, chief economist at the Social Market Foundation, says May has shown her lack of corporate experience in asking the question in such a naive way.
In the case of psychophysical generalizations in particular, there is no convincing answer forthcoming to the question of why these mental properties supervene on these rather than other physical properties.
Few answers are forthcoming.
No answers are forthcoming.
And then, as now, no definite answers were forthcoming.
Yet no answers are forthcoming from our representatives in Washington.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com