Your English writing platform
Free sign upThe phrase "answered in the scope of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether a question or topic has been addressed within a specific context or framework.
Example: "The concerns raised by the committee were thoroughly answered in the scope of the report."
Alternatives: "addressed within the framework of" or "covered in the context of".
Exact(1)
However, the question of whether infusing FVIII combined with exogenous VWF would also result in improved FVIII PK results compared to FVIII products not containing VWF is not answered in the scope of this analysis.
Similar(59)
Which seems pretty obvious, and the repercussions of the news will undoubtedly unravel over the next few days, not least when a delegation of German intelligence officials arrive in the US this week to meet their counterparts and demand answers about the scope of NSA activities in their country. .
With their heightened reliability and ability to record different parameters objectively to a greater degree of precision, these new technologies will pave the way for new investigative methods which will produce answers beyond the scope of those used in older studies.
A final answer to the role of HWPs in the scope of REDD+ can only be found if the framework for CO2 considerations is clearly defined.
However, the mentioned articles were neither representative, nor did they give any answer to the scope of the problem.
We hope that follow-up studies performed in the scope of the German Rectal Cancer Study and the PETAC 6 study will provide a definitive answer to this question.
I caught the animal in the scope of my rifle.
Sign up for the best of VICE, delivered to your inbox dAlly.
This is not easily answered, certainly not within the scope of the remainder of our discussion.
Something else? (The answer may determine the scope of the measures taken).
The answer depends on the scope of the CIO role.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com