Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "answerable without" is grammatically correct and can be used in written English.
It means that something can be answered or explained without needing additional information or clarification. Example: The instructions for the homework assignment were clear and concise, making it answerable without any confusion.
Exact(1)
No questions were answerable without recourse to the spoken texts.
Similar(59)
Formally, they are under the jurisdiction of the Supreme Leader; effectively, they operate without any oversight, answerable only to Allah.
Formally, they are under the jurisdiction of the Supreme Leader; effectively, they operate without any oversight at all, answerable only to Allah.
It is hard for us to understand the intoxicating appeal of pan-Arab Islamic nationalism; the dream of an Arabia without borders, united under a restored Caliphate, answerable only to Koranic law, the Sharia.
Councillor Peter Watson said: "Vehicles that operate illegally without a licence are not monitored or answerable to anyone and the same assurances over standards of service are not in place.
Are the objections answerable and was Socrates simply too inexperienced to answer them adequately?
We need to help them realise that their clients are also equally answerable to the law and nobody can make them do anything without their consent.
In essence, they are arms of the state government without actually being a part of it and are less answerable to outside auditors than, say, the city is.
"They've long felt they've been subject to taxation without representation and a local government that is not representative or answerable to them".
Similarly, ethics, like law, could get nowhere without the assumption that the individual agent is a self-contained unit answerable in general terms for what he does; metaphysics had the duty of subjecting this assumption to critical examination.
"You're not answerable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com