Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "answerable based on the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing accountability or the basis for a response to a question or situation.
Example: "The committee is answerable based on the decisions made during the meeting."
Alternatives: "responsible according to the" or "accountable based on the".
Exact(1)
"At the end of the day they're only answerable based on the strength of the film".
Similar(59)
Draw the train based on the outlines.
Answer based on the reading.
Calculate the answer based on the formula.
Teaching learning activities and assessments in EBM are mainly based on the clearly defined domains of asking answerable clinical questions, searching for evidence, appraising the evidence and applying the evidence [ 1].
Bringing direct accountability in the form of police and crime commissioners (PCC) goes some way to bridge the democratic deficit in local policing, but the proposed system is not, however, based on the US model, where commissioners are ultimately answerable to the mayor and more akin to our chief constables.
It also reinforced the basic knowledge and skills of the other participants through modern teaching models such as peer teaching and self-directed learning based on the participants' own scenarios, which they used to formulate answerable questions and search for evidence (Table 1).
As the US ambassador to India David Mulford put it: "He was responsible for the performance of state institutions". Based on the International Religious Freedom Act (1998), the US felt that Modi was answerable for "severe violations of religious freedom".
Based on the International Religious Freedom Act (1998), the US felt that Modi was answerable for "severe violations of religious freedom".
"Based on the.
The curriculum is based on the Sunshine State Standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com