Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "answer to the issue" is correct and can be used in written English.
You would use it when you want to refer to a solution to a problem. For example: "This new policy offers an answer to the issue of deforestation."
Exact(16)
"I'm prepared to work hard to find an answer to the issue".
There's no single answer to the issue of obesity in New York, but restaurants can and should play a role in finding a fair and effective solution.
There is still some way to go with experimental techniques which would allow a definitive answer to the issue of how the variability of the gastric emptying of multi-particulate systems of less than 2.0 mm arises.
On Monday morning, he told "Fox & Friends" that he had been working with the Hispanic community to develop a "fair but firm answer" to the issue of illegal immigration.
In the end, Judge Friedman delayed an answer to the issue, instead suggesting that a trial, set for Feb. 25, would examine a central legal question surrounding the issue in Michigan, but also elsewhere: whether the rationales for a ban on same-sex marriage serve a legitimate state interest.
He added he hoped "Parliament or a higher court will provide a definite answer to the issue soon".
Similar(44)
Alongside a long-overdue formal merging of health and social care – called for by the health select committee on several occasions – such radical changes are the only answer to the issues addressed by the CQC.
There is no single answer to the issues we face.
And like any good campaigning politician, Zoabi is sure that her party holds the answer to the issues that dominate Israeli society, especially the question of coexistence.
The development of tumour-specific contrast agents may provide a simple answer to the issues of specificity.
Here at last, we thought, were answers to the issue of "justice".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com