Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "answer to the charges" is correct and usable in written English.
It can be used in legal or formal contexts when referring to a response or defense against accusations or allegations.
Example: "The defendant's answer to the charges was submitted to the court last week."
Alternatives: "response to the allegations" or "defense against the charges".
Exact(14)
He had flown back to his home state, preparing to answer to the charges filed there.
An international arrest warrant was subsequently issued and he handed himself in to British police who then sought to extradite him to Sweden to answer to the charges.
The writ of summons specifies a fixed time and place to file an answer to the charges, but this may be done by attorney.
He has refused to answer to the charges and was promised a safe haven in Nigeria, if and when he decides to leave his country.
Chances are the President will be given a month or more to submit his "answer" to the charges, and the House managers will then be given 10 days or so to file their "replication" responding to the President's submission.
"The warrant, which is signed by a magistrate, directs law enforcement officials to arrest a person and take them before a judicial official without unnecessary delay to answer to the charges," police said in a statement.
Similar(46)
He held them on bonds to appear in court and answer to the charge of kidnapping.
These points, I think, are an impregnable answer to the charge of anti-Semitism.
Moreover, if you succeed in convincing us, that will be an answer to the charge against yourself.
They are Kierkegaard's answer to the charge that religion according to his view is so personal and so private as to be socially irresponsible.
But Philip Stott, for the prosecution, said the defendant had refused to face questions in the witness box because he had no "sensible" answer to the charge.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com