Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "answer to solving" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to a response or solution to a problem, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The answer to solving this equation requires a deeper understanding of algebra."
Alternatives: "solution to" or "response for".
Exact(30)
"The Equal Pay Act is not a magic answer to solving the problem.
"The wall sends the wrong message: that separating people from each other is the answer to solving social problems".
"In no way am I suggesting that 'It's About the Money' is the answer to solving poverty in America.
"Building more prisons is not the answer to solving the problem of recidivism," Mr. Clancy said in a company news release.
We don't claim that our list of 26 action is definitive, or that by itself it provides the answer to solving the biodiversity crisis.
But I knew the answer to solving the deficit before I even started looking at the hard choices — only a combination of entitlement and defense cuts plus tax increases really works.
Similar(30)
You can't rely on a previous answer to solve a new problem.
"I don't pretend to have the answer to solve the problem," Mr. Ford said.
This is a critical step and quite often one goes back to this step in the search of an answer to solve the phase design problem.
"My concern," said Walter Trapp, assistant chief in Port Washington, "is that we are drying up on people who want to become firemen, and that no one has the answer to solve the problem now".
Today when liberalism as the ultimate answer to solve global questions is under certain skepticism, the lecturer attempts to shed light on a way forward, by providing an observation based on encounters through her diplomatic career in the UN arena.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com