Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(20)
Still, they do not answer the need for a temperature resistant, fire safe and economical solution.
He told me, "Philanthropic contributions don't answer the need for tax fairness.
Moreover, it could answer the need for a safe prevention of blood-contacting medical devices-related thrombosis.
Bogdanov believes Clwyd's plans still do not answer the need for a theatre on the largest scale.
A time series method is applied to answer the need for next day Medium Voltage/Low Voltage (MV/LV) substation load forecasts.
To answer the need for English textbooks in the new psychology, he wrote a Handbook of Psychology, 2 vol. (1889 91).
Similar(40)
The sackbut answered the need for a lower-pitched trumpet that composers of the time sought.
The EU has recommended a set of innovative reforms to science teaching, incorporating environmental issues in the scientific curriculum, answering the need for making school a place of civic education.
Mr. Holroyd refers to it, a bit melodramatically, as "a place of fantasy that seems to float in the sky," a spot that "answers the need for make-believe in all our lives".
Beginning his address, Obama said the deal answered the need for "an enduring global agreement that reduces carbon pollution and sets the world on course to a low-carbon future".
Obama said the Paris climate deal answered the need for "an enduring global agreement that reduces carbon pollution and sets the world on course to a low-carbon future".
More suggestions(16)
answering the need for
questions the need for
accommodate the need for
solutions the need for
answer the question for
answer the door for
answer the phone for
answer the hankering for
answer the answer for
answer the case for
answer the bell for
answer the interest for
answer the value for
address the need for
answer the call for
are the need for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com