Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "another piece of material" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to an additional item or component that is made of a specific substance or fabric.
Example: "For the project, I decided to use another piece of material to enhance the overall design."
Alternatives: "an additional piece of fabric" or "one more item of material".
Exact(2)
The felt appliqué technique is a form of ornamentation where a pattern or shape, cut out of textiles, is sewn on top of another piece of material; basically a collage made from cloth.
Take another piece of material (such as construction paper) and cut two pieces shaped like triangles.
Similar(58)
Had they been more common, there would have been no need for another piece of training material he describes.
If you have a large blanket, a tarp, or another piece of opaque material, try tossing it over the fighting dogs to calm them down.
Cut out another matching piece of material that is similar in length to your shirt, and a few inches wide, depending on how much wider you want your revamped shirt to turn out.
A gun-like weapon with a uranium core fired 235U atoms at another piece of 235U bearing material fast enough to have the neutrons they released naturally slam into the nuclei of other 235U atoms and break them apart.
One has the sense of rejecting it in irritation and, at the same time, of unwillingly becoming another piece of what Höller calls his "material" – namely, our response to his game.
I have had a piece of material which is very similar to another act's.
Once he has finished, the music stops – sometimes after a few seconds, sometimes after several minutes – or he moves on to another piece of material and does the same.
So I write a piece of material.
Cover the whole piece of material with sections of streaks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com