Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "another path to explore" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing options, opportunities, or alternatives in various contexts, such as personal growth, decision-making, or project planning.
Example: "After considering the initial proposal, we realized that there is another path to explore that might yield better results."
Alternatives: "an additional avenue to investigate" or "a different route to consider."
Exact(1)
In regards to screening tools in particular, another path to explore may be the use of tools that include items less sensitive to cultural influence.
Similar(59)
What path to explore is important, as well as what we notice along the path.
We climbed up from the sea through the jungle, descending again along a steep and slippery path to explore the lake's wildlife.
Our technique opens up a path to explore other binary systems, providing an independent estimate of distance and the flaring angle, a crucial parameter for disk modelling.
No idea, animation style, or boundary is sacred in the path to explore creativity.
We ventured off the path to explore a vacant spot on the map hoping to find Shangri-La.
There's always a loophole to exploit, or a different path to explore, or a new approach to explain.
For instance, when an established path to a food source is blocked by an obstacle, the foragers leave the path to explore new routes.
One path to explore is reducing the hydrophobicity of lignin to permit greater penetration and hydrolysis of fiber by polysaccharidases.
The use of SNPs as biomarkers to predict anticancer drug efficacy and risk levels in breast cancer patients is a promising path to explore.
" If you are looking for a 2 year degree, or certification, junior college is often times a great path to explore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com