Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "another larger problem" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an additional issue that is more significant or serious than a previously mentioned problem.
Example: "While we have resolved the initial concerns, we now face another larger problem that requires immediate attention."
Alternatives: "a bigger issue" or "a more significant problem".
Exact(4)
There is another, larger problem with Gorka's logic.
There is another, larger problem: the incredible amount of dialogue, in print and on the air, that has already been generated by the subjects addressed here.
Moreover, according to Steven D. Passik, a clinical psychologist at Memorial Sloan-Kettering Cancer Center in Manhattan, the advent of so-called abuse-deterrent opioids also doesn't solve another, larger problem: uneven state and physician monitoring of the legal circulation of opioids.
Another larger problem was that people could buy and trade profiles of those who hadn't agreed to participate in the game.
Similar(56)
The United States has another large problem on its hands right now in Libya.
And the business model that the Agarwallas are establishing address another large problem with the market for agricultural goods as it exists today — food processing.
Another, potentially larger, problem is the failure to explain entire underlying genetic variation in complex diseases and traits due to its inability to fit genome-wide genetic interactions [ 3].
But Dr. Payne said that if the claim of low demand is true, it may be another symptom of the larger problem, that pain is inadequately treated in minority groups, in large part because doctors do not prescribe enough medicine.
But he's also just another victim of a larger problem that has overtaken Facebook in the Czech Republic in recent years.
Last Friday's immigration announcement by @BarackObama is another short term solution to a larger problem.
Now, a larger problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com