Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "another interest of this" is not correct in standard written English.
It may be intended to introduce an additional topic or point of interest related to a subject, but it lacks clarity and completeness.
Example: "Another interest of this discussion is the impact of technology on education."
Alternatives: "another aspect of this" or "an additional point of this".
Exact(1)
Another interest of this sample set is that the South East Pacific Ocean presents very large trophic gradients [14] that translate into wide differences in the composition of the small photosynthetic eukaryote community among the different sampled stations.
Similar(59)
Another mathematical interest of this article is the study of the effect of the Lagrangian change on the non-local capillary term.
As a 21% of PT users transfer more than once, we decided to show these three alternatives, which is another point of interest of this research.
37 Changes in QoL-AD scores from baseline represent another outcome of interest of this trial, and will be measured 2 (primary endpoint) and 12 weeks (secondary endpoint) after the baseline assessment.
An acquisition takes place when the management of one company makes a direct offer to the shareholders of another company to acquire controlling interest of this firm [36].
He added that $180 million is "an enormous amount of money," and said: "I see this as another example of the conflict of interest of this administration.
limit the interest of this comparison.
More likely, though, is that we are witnessing yet another manifestation of the aggressive self-interest of this president and his associates.
Another potential interest of synchrony is the improved airway control.
"The judge balanced the interests of privacy against the interest of reputation (of this nursery).
Another target of interest of miR-34a is Bcl2.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com