Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "another glance at" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to taking a second look or reviewing something briefly.
Example: "After finishing the report, I took another glance at the data to ensure everything was accurate."
Alternatives: "a second look at" or "one more look at".
Exact(12)
Another glance at the window.
Another glance at his opponent, this time accompanied by a grin.
There was a little giggle as she placed the confection on the counter and stole another glance at my husband.
Another glance at the figures this time last year reveals that guns, monsters and frat-house humour slipped more than most.
To those who argue that BMW should charge less for the stick-shift version, I'd suggest another glance at the Ferrari catalog: be thankful that BMW offers a manual at all.
On that day, Mrs. Hellmuth reread her announcement and was just about to put it down when she took another glance at the photo of the woman in the next column.
Similar(48)
"Legacy" is yet another glance back at his troubled upbringing, but this time through the lens of a man who understands how those experiences shaped him, and can be used to let him commiserate with others.
With another backward glance at West Side Story, Adams called Ceiling/Sky "a Shakespearean love story".
We finally left the Palace in a leisurely, scattered procession, some people wandering off to one side for a last view of the colonnade, others turning to take another puzzled glance at the chapel.
I learned, after a visit from Control4's installers, that depending on what they found inside the walls (here, I threw another dark glance at my house), it could cost anywhere from $10,000 to $14,000.
Page Flip is designed for those moments when you're reading and need to quickly glance at another section of a book with photographs, maps or family trees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com