Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "another four decades" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an additional period of forty years, often in the context of discussing timeframes or projections.
Example: "If we continue on this path, we may not see significant changes for another four decades."
Alternatives: "an additional forty years" or "four more decades".
Exact(14)
That comfortable state, which lasted for another four decades, has now ended.
In short, in another four decades we will probably still not know if we have over- or undershot.Ignorance is not blissHowever, that does not mean we know nothing.
The club's elite reputation lasted another four decades, as evidenced by a roster that as late as 1971 comprised 300 members from 180 corporations.
And it was before Mr. McCartney had another four decades of experience, losses and memories to sing about, in a stadium that awaits history of its own.
But it would be another four decades before Palance, with City Slickers (1991), would finally win an Oscar, as best supporting actor alongside Billy Crystal.
New legislation limited participation in the domestic leagues to those born on the peninsula and, after Angelo Sormani's seventh and final cap in October 1963, it would be another four decades until a non-native played football for Italy again.
Similar(46)
"We cannot afford to wait another decade, or another two decades, or another three decades, to achieve peace," Mr. Obama said.
I have done so because we cannot afford to wait another decade, or another two decades, or another three decades, to achieve peace".
It would be another two decades before it won another seat.
Which gives us another two decades to bestow on him the recognition he manifestly deserves.
In theory, this could allow China to sustain growth of 8% for another two decades.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com