Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Another choice would be the school resource officer, typically a school-based police officer trained to address juvenile offenses.
Another choice would be to declare that the 2014 project is unaffordable and beyond hope, and to bring troops home faster and sooner.
Rather than having to choose between the politically contrasting solutions of either governmental (bureaucratic but essentially beneficent) or private (profiteering but essentially efficient), another choice would be a therapeutic dose of realism.
Another choice would be a mutant corresponding to mammalian T37G, which does not undergo the requisite conformation change upon nucleotide binding.
Another choice would be to use decaying exponential weights, e− ad ij ; this does not improve the sequence-structure agreement either (unpublished results).
Another choice would be to burrow the unit (more if you'd like) near the expansion site, so that your unit's vision can reach most of the base.
Similar(53)
Another good choice would be to take one or more of Big Onion Walking Tours' outings, (212) 439-1090, www.bigonion.com.
Another controversial choice would be Julie Burchill, who was certainly empowered and definitely liberated (leaving her second husband with nothing but a gramme of coke and a bust of Lenin) who once claimed that the "most fun part of being a feminist is about frightening men".
Another decent choice would be taking him to the movies, because that way you reduce the risk of him coming prepared and wasting your time trying to win you back.
Another decent choice would be taking him to the cinema, because that way you reduce the risk of him coming prepared and wasting your time trying to win you back.
Another good choice would be one of those checker-style studded belts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com