Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "another attentive" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe an additional person or thing that is attentive, but it lacks context to be effectively used.
Example: "I appreciate your help, but I could really use another attentive listener during this discussion."
Alternatives: "another observant" or "an additional attentive".
Exact(1)
What you intend to send you must bring unwrapped, for all goods and gifts will be carefully scrutinized by one official and then personally wrapped by another attentive post office man.
Similar(59)
Listen to them when they talk to you; be open with one another; be attentive and romantic.
On a quiet Tuesday, another server was more attentive but failed to clean the table (which was strewed with red cabbage) before dessert was served.
On one occasion the wait staff was attentive; on another the servers were too busy socializing at the restaurant's reservation desk to pay much attention to customers.
Alice could easily be made upset if she thought she saw intimacy springing up between Stephen and another woman, even an attentive shopgirl or waitress, and he had learned to play down these innocent encounters.
He reminded students that counseling help was available, and also encouraged students "to be attentive to one another".
By holding my aversion to pain in gentle, compassionate, and attentive regard -- another way to understand mindfulness -- I gain a measure of liberation (the standard translation of "nirvana") from the conditioned, even addictive patterns that drive my behavior.
"They were very attentive to one another," a witness tells TMZ of the rendezvous, adding that, although they weren't kissing, they did hold hands.
The smiling, attentive wait staff was another plus.
On another night, service was smooth, speedy and attentive.
On another night, our waiter was just right: attentive, knowledgeable and nice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com