Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "another assumption was" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing an additional assumption in a discussion or analysis.
Example: "In our research, we found that another assumption was that participants would respond consistently across different scenarios."
Alternatives: "an additional assumption was" or "a further assumption was".
Exact(6)
Another assumption was that the huge build-up in United States debt would push down the value of the dollar.
Another assumption was that the rules would be stored in tables of relational database.
Another assumption was that traffic of individual classes was offered in the following proportions: A_{1} t_{1} : A_{2} t_{2} : A_{3} t_{3} : A_{4} t_{4} = 1 : 15 : 4 : 2. The hierarchy of priorities was adopted to be identical in both interfaces under consideration as well as consistent with the indexing of call classes given above.
Another assumption was that Cout is constant and pressure independent.
Another assumption was that financial stimulation will be even more effective.
Another assumption was that the fluid yielding ducts would be the ones most likely to harbor atypical and malignant cells.
Similar(53)
(And another assumption being that her declaring that she'd written it was the kind of white lie that all political spouses are expected to tell, like saying that they love getting up early on winter mornings and campaigning in Iowa).
Another assumption is that the hierarchy of priorities in each of the interfaces can be different.
Another assumption is the number of times the inverter has to be changed.
Another assumption is that the recently concluded WTO Trade Facilitation Agreement (TFA) is fully implemented by all countries.
Another assumption is that the agent's (fair) betting ratio for a proposition is independent of the truth value of this proposition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com