Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "another aim of the study" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the objectives or goals of a research study or academic paper.
Example: "In addition to exploring the primary hypothesis, another aim of the study was to assess the long-term effects of the treatment."
Alternatives: "a further objective of the study" or "an additional goal of the research".
Exact(20)
Thus, another aim of the study was the characterization of the microstructure of monolithic composites.
Another aim of the study is to investigate the perceptions of lecturers and adult learners about these two ways.
Another aim of the study was to observe the effects of these two bentonite salts in neural crest stem cell cultures.
Another aim of the study was to compare the bioavailability of l-THP suspension, liquid SMEDDS and pellet-SMEDDS in the rabbit model.
Evaluation of bacterial translocation after APC treatment was another aim of the study.
Another aim of the study was to determine factors correlating with a tendency to call the emergency services.
Similar(40)
Therefore, another aim of the pilot study was to see (b) how long apprentices needed to carry out the anchor tasks (we expected 1 h or less).28 A further point of interest was to determine the technical implementation requirements of the computer-based test.
Comparison of serum levels of β2M before and after the eradication therapy was another aim of the current study.
Accordingly, another aim of the present study was to observe the expression of pCREB induced by BV in the spinal cord and DRG.
Another aim of the present study was to investigate whether persons with osteoporosis have more fear of falling than their comparison group.
Another aim of the present study was to investigate whether birth weight was associated with risk factors for CVD and T2DM.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com