Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "another a small" is not correct and usable in written English.
It appears to be a combination of words that does not form a coherent or grammatically correct expression.
Example: "I would like to have another small piece of cake."
Alternatives: "another little" or "one more small".
Exact(8)
While the instant-message systems are generally closed to one another, a small New York company, Odigo, has been figuring out a way around this.
On more than one occasion, however, he did send one transgressor or another a small pillow with an embroidered message: "No good deed goes unpunished".
Sensitive to its clients' concerns, Nielsen explains the trend this way in the report: "While Nielsen data demonstrates that consumers are viewing more video content across all platforms — rather than replacing one medium with another — a small subset of younger, urban consumers seem to be going without paid TV subscriptions for the time being.
As marriage equality continues to spread from one state in another, a small group of powerful government lawyers is doing everything they can to hold it back.
In another, a small traffic misunderstanding escalates into cartoonish violence, until two men are locked in a battle of mutually assured destruction.
Here was a man, who none could debate, was and forever will be among the historical figures of modern American music and yet, there was little more than the momentary applause and another a small statue.
Similar(52)
Another carried a small oxygen tank.
They gossiped about one another in a small town way.
Another was a small boy with a crushed skull; he was conscious and sobbing.
My mother and stepfather had another business, a small regional airline, also in Massachusetts.
One poll has Proposition 19 winning narrowly, another shows a small plurality against it (see chart).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com