Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
The anomalous years really cue you in as to how this system is operating".
"No one could entirely avoid the nocturnal ferment of those anomalous years, which, if you had a bit of money and however wretchedly unhappy you felt, were celebratory despite the political unease and the uncertainties of all kinds".
In that period, 725 million cubic meters of water evaporated from the surface every year, while an average — after removing two anomalous years — of only 350 million cubic meters entered due to the Jordan's nearly non-existent flow and the area's minimal rainfall.
To the latter work, critics have questioned the broad applicability of the data, given that the key datapoints for Britain and America came from the anomalous years of postwar demobilisation.In an effort to move the ball forward a few paces, we have put the topic to our network of economic experts, asking them:Are current deficit reduction plans likely to boost growth?
In simple words: provided that the rainfall regime is changing, is it better to update the rainfall thresholds of the warning system and to calibrate them against only the most recent and anomalous years of rain, or is it better to use the longest possible rainfall datasets, even if they may contain data pertaining to a rainfall regime that is different from the present one?
We demonstrated weak temporal autocorrelation and little evidence of anomalous years in the spatial patterns of preterm and SGA.
Similar(52)
"To me, last year was an anomalous year," Henry said.
Their preliminary findings indicate 2010 to be an anomalous year.
In an anomalous year, 40.8% of the energy was supplied from underground.
It will be the lowest cotton acreage since 1983, an anomalous year when farmers cut acreage after a string of bountiful harvests that created a surplus.
Granted, this is an anomalous year, with the Series being played during the stretch run of what feels like a momentous presidential election.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com