Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "annual usage" is correct and can be used in written English
You can use it to describe a frequency or amount of something that happens once a year. For example, "Air conditioning units generally require annual usage inspections to ensure they are running efficiently."
Exact(33)
Annual usage of Cleveland's heavy rail is the same as New York's in a single day.
3 Cooking a chicken using 40 cloves of garlic at a time when this comprised roughly eight times the country's collective annual usage.
To put it in even more context, the evaporation off Lake Mead alone is four times our annual usage as a community".
During a long game of legal ping pong with those who sought more transparency, the LLDC would reveal only that West Ham retained all the money from ticket sales and that the annual usage fee covers matchday costs.
This equates to an annual usage of 9,724 litres of water, which is the amount it would take to fill 122 baths, and the energy required is equivalent to boiling the kettle 1,538 times.
Every tenant will be expected to abide by strict annual usage budgets or pay for overages, but extra-fine electrical circuits and detailed outlet metering can help diagnose problem spots down to, say, a malfunctioning printer.
Similar(27)
Brazil is among the nations with the greatest rates of annual cocaine usage.
The overall annual electric usage is near to the expected value.
Golf accounts for 0.5percentt of annual water usage in the United States, according to a study released this year by the Golf Course Superintendents Association of America.
We have 21 solar panels on the roof which can collect between 50% and 70% of the academy's annual energy usage for hot water.
By using this heat, Grain LNG has reduced its annual gas usage by 169mcubic metres and its carbon emissions by up to 300,000 tonnes per year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com