Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "annual need" is correct and usable in written English
It can be used to refer to a requirement or necessity that occurs once a year. Example: "The organization has identified its annual need for funding to support community programs."
Exact(15)
The association's banks distributed 2.15 million ounces in 2011, but the current annual need is 9 million ounces.
BP agreed that GA could benefit from gas storage, pointing out that many countries try to have storage equal to 20percentt of its annual need.
Right-to-buy has reduced social housing stock – 55,000 homes sold in 10 years – and house building is at half the annual need required.
By midafternoon, Favre was on a purple-and-white plane heading to Minnesota, having successfully missed another training camp and provided the N.F.L. with its annual need to monitor a Mississippi high school's football practices.
That's because the studios, responding to America's annual need to appease male members of the household by anointing them with vintage testosterone, reach deep into their libraries and bring forth westerns of the past, some classic and some less so.
Up-and-Comers brings to life an annual Need to Know online event that invites audience participation.
Similar(45)
The program supports the repayment of annual need-based loans.
Students receive a research support account ($8,000 for students admitted as freshmen; $5,000 for those admitted as juniors), along with an annual need-based loan replacement of up to $4,000.
The state will determine, Soviet-style, consumers' annual needs in advance and cap overall production.
Solar electricity produced is high and can cover the annual needs of domestic hot water, air conditioning and heating, lighting and household equipment of the prototype.
Because of the provisions we made for our old age during our working lives, we have more money than our annual needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com