Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
The notion of breaching borders is written into the name of the French Institute-Alliance Française's annual Crossing the Line festival, which wraps up this weekend.
HABIT Three actors will perform the same 90-minute play repeatedly in a daylong continuous loop in this odd performance-installation by the artist David Levine ("Venice Saved") and presented jointly by Performance Space 122 and the French Institute Alliance Française's annual Crossing the Line festival.
Much as the opening bell signals the start of trading on Wall Street, Steve Lambert's "Capitalism Works for Me! (True/False)" – an illuminated scoreboard, to be set up in Times Square at noon on Sept. 20 – will help proclaim the opening of the seventh annual Crossing the Line Festival.
Connected with video in "datamatics [ver. 2.0]," presented by the French Institute Alliance Française and Japan Society at Florence Gould Hall to open the annual Crossing the Line festival on Friday, Mr. Ikeda's music became something more: the living pulse of exotic new worlds conjured through an overload of mundane binary data.
The site specificity of this performance, part of the annual Crossing the Line Festival organized by the French institute Alliance Française, was carefully considered.
NOYES MUSEUM OF ART "2001 New Jersey Fine Arts Annual: Crossing Boundries".
Similar(50)
Archives|JOHANNSEN IS SKI VICTOR. Beats Olsenn In Annual Cross-Country Race at Montreal.
Today, hundreds of female motorcyclists make an annual cross-country trek in her honor.
JOHANNSEN IS SKI VICTOR.; Beats Olsen In Annual Cross-Country Race at Montreal.
The students had been on a school outing, part of their 10th grade class's annual cross-country ski trip.
The BRFSS is an annual cross-sectional telephone-based survey that provides national, state, and limited county-level data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com