Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(27)
period of continuous occupancy in years is 4.04±1.43 (Fig. 1), each of these burrow systems had annual breeding success, so this time period represents 4 age cohorts of offspring.
Annual breeding success (ABS): Defined as a repeated measure for all adults of breeding age.
Pedigrees of walnut cultivars including 'Chandler' released by the UC Davis walnut breeding program were collected from annual breeding progress reports and published papers [ 4, 9].
I made these preparations because the annual breeding season -- the rut -- was under way.
The annual breeding of frogs usually takes place in fresh water.
The three-day trip took us to Morro Bay, Hearst Castle in San Simeon, a beach where elephant seals gather for their annual breeding, and to Monterey.
Similar(33)
Limnetics are annual species, breeding as one-year-olds and then dying, whereas benthics are perennial, with many not breeding until two years of age (Maccoll 2009b).
Black-legged Kittiwakes are considered prime indicators of fluctuating conditions in marine systems¿both short term, as reflected by annual variation in breeding success, and long term, as indicated by life-history patterns.
An international team of scientists used eBird, the Cornell Lab of Ornithology's global citizen science database, to calculate how to sufficiently conserve habitat across the Western Hemisphere for all the habitats these birds use throughout their annual cycle of breeding, migration and overwintering.
Although weather patterns cannot be managed per se, managers can use predictive mapping of spatial attributes of the landscape and model seasonal nest survival by including weather patterns experienced over the nesting period to predict annual trends of breeding dynamics.
The six populations differed markedly in predation rate, estimated as the average annual percentage of breeding salmon killed by bears (Table 2, see also Materials and Methods).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com