Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"announced the launch of" is a correct and usable phrase in written English.
You can use the phrase to describe a situation in which someone has announced the start of a new project, product, or initiative. For example: The CEO of the company announced the launch of a new online store.
Exact(60)
The Research Data Management Service Group has announced the launch of the Data Storage Finder.
Yale Law School has announced the launch of the Media Freedom and Information Access Practicum.
In January Sebastian Thrun, a computer-science professor there, announced the launch of Udacity.
Sally Blount, Kellogg's dean, also announced the launch of a $350m fundraising campaign.
Ladbrokes, Britain's biggest chain of betting shops, announced the launch of two new online betting sites.
As part of the post, Eich announced the launch of a new Mozilla initiative, Project Ascend.
The transport minister, Alexander Dobrindt, announced the launch of a taskforce for optimising flight safety.
However the very next day Ten Acres announced the launch of their cappuccino-flavoured popcorn.
The Iraqi prime minister, Haider al-Abadi, announced the launch of the Mosul operation last weekend.
Yesterday Pakistan announced the launch of a military operation in Punjab, the country's most populous province.
In response, Mars announced the launch of the Sustainable Cocoa Initiative in 2009.
More suggestions(15)
announced the rollout of
announced the launching of
announced the initiation of
announced the inauguration of
announced the introduction of
announced the start up of
anticipated the launch of
announced the roll out of
cancelled the launch of
declare the launch of
announced the return of
announced the acquisition of
announced the king of
announced the purchase of
announced the declaration of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com