Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "announced a determination to" is correct and usable in written English.
It can be used when conveying that someone has publicly declared their intention or decision regarding a specific course of action.
Example: "The committee announced a determination to improve community engagement through various outreach programs."
Alternatives: "declared an intention to" or "stated a commitment to".
Exact(2)
The FSA has recently announced a determination to reconfigure Japan's firewalls between banking and securities businesses in a way that would allow financial groups to serve customers better, as well as more safely to manage risk.
Cézanne announced a determination "to do Poussin over again from nature" and was reckoned to have fulfilled that aim with his Large Bathers (1900 06) and the series of landscapes of Mont Sainte-Victoire.
Similar(58)
But the organization has not yet announced a determination of his future.
After announcing the safety of Alar in March 1989, and an intention to take no action before July 1990 [ 45], EPA announced a preliminary determination to eventually cancel all registrations of daminozide used on foods in May 1989 [ 46].
Any policy that is announced will simply be a con, an environmental figleaf to cover a determination to do nothing.
A determination to fix others.
He had a determination to do well".
According to Chinese numerology, 48 represents a determination to prosper — as in business.
And a determination to pull others out.
It would be an occasion for grieving if Mr. Feinstein hadn't announced his determination to establish a new club somewhere in Midtown Manhattan.
Scarcely had the United States declared war when Woodruff announced his determination to make Coke available, at a nickel a drink, to every member of our armed forces, no matter where he might be.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com