Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "annotated data are" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing data that has been labeled or marked for a specific purpose, often in the context of machine learning or data analysis.
Example: "Annotated data are essential for training machine learning models effectively."
Alternatives: "labeled data are" or "tagged data are".
Exact(8)
To apply machine learning algorithms to an NER task, annotated data are typically converted into a BIO format.
This algorithm can help users make an informed decision in sample size selection for machine learning tasks, especially when annotated data are expensive to obtain.
No annotated data are available in the literature on association of the ability of toxin production and antibiograms of the S. aureus.
In this configuration, annotated data are only used for training the appearance-based classifier which occurs prior to the run-time of the system.
In this situation traditional approaches based on supervised learning perform poorly, as no annotated data are provided in the new environment and the models learned from data collected in other places are inappropriate due to the large variability of visual information.
All annotated data are available in Table S5C.
Similar(52)
The first is the the actual training system, where annotated data is collected from radiologists and incorporated into the company's training data.
The lack of resources for RE system evaluation as much as annotated data is a further obstacle to the advancement of research in this area.
The annotated data were searched for genes, pathways and processes of interest.
A major limitation of the methods is that an initial set of annotated data is needed.
The initial set of annotated data is used to create a learning curve.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com