Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
What began as a slow trickle of people a month ago is now an increasingly angry flood.
The Labour leader was pursued by a large entourage of photographers and reporters as he met angry flood victims in York, who told him they felt "abandoned" by the Government, environmental authorities and local council.
David Cameron had a ready answer when cornered by angry flood victims in Kent, who faced the first days of 2014 knee deep in water with no electricity: blame your council.
The Environment Secretary Owen Paterson has faced angry flood victims on a visit to the town of Bridgwater in Somerset.
Similar(56)
Does she know how lucky she is?" Those angry thoughts flood my mind when her cry suddenly cuts through the quiet of our all-too-short nights.
Angry calls flooded the phone lines at the Islamic Society's offices.
The arrest caused a commotion outside the club as angry patrons flooded into the street and hurled insults at deputies when they put the rapper, whose name is Tyler Okonma, in a squad car, the sheriff's department said.
In a sign of the dangers of any international mission here, more than 5,000 angry Slavic Macedonians flooded the streets, firing off guns and taking over Parliament as they claimed that the West had sided with the Albanians.
The tale includes the destruction unleashed by his angry spirit (floods, fire, shattered buildings, some of it delivered by a magnificent black-clad thunder god) and the dangerous journey to hell and back by Nichizo, an intrepid acolyte sent to divine how to placate Michizane.
Hopefully it's the last headliner-related petition we ever see!" Some people really hate Coldplay, as evidenced by the angry reactions flooding Twitter shortly after that fateful photo of the band's hot air balloon graphic taking up residence on a Worthy Farm sign popped up on on social media.
Various reports claim angry comments flooded Browne's Facebook page following Berry's discovery.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com