Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
It claimed to be interactive in as much as you could choose which scene to watch next and maybe what angle to view from, but I thought, 'That's not really interactive.
Held up by some parsley dumplings, the Guardian fashion team arrived just as the Berardi show was starting, too late to make our seats, so we sat on the richly carpeted stairs, which turned out to be perfect: peering up from ankle level, watching those dazzling columns of lace and lurex sweep by, seemed like a fitting angle to view Berardi's queens.
This is achieved by calibrating the real camera and conforming the virtual camera's angle to view to that of the real camera.
Ordinarily, students are forced to watch filmstrips filled with multicultural skateboarding peers who give a thumbs-up to a transmission electron microscope and declare it "radical!" This time, no one tried to find the "radical" angle to view science.
Similar(55)
Everything is nice and vivid (especially the tweaked app icons the Atrix is laden with), and colors remained bright as I bounced from viewing angle to viewing angle.
Via a system called Virtual Spectator, they call up onscreen statistics, manipulate camera angles to view the vessels, check real-time weather and listen to race commentary.
Along the way, she finds more and more angles to view these two men, who thrust and parry, share and covet, soften and bristle.
Sticky stuff will get rubbed over different parts of your body and leads will be attached at different angles to view your heart.
Its radius is approximately 8 m and height is approximately 5 m for capturing images at depression angle to consider a surveillance view while the view angles of CASIA dataset B and OU-ISIR LP are almost horizontal.
The used Flip Angle was 30 to view a field of 220 mm.
Throughout the event, iPPV viewers will able to choose the camera angle from which to view the action.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com