Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "angle of flexion" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to anatomy, physical therapy, or biomechanics to describe the degree of bending at a joint.
Example: "The angle of flexion at the knee joint is crucial for assessing the range of motion after surgery."
Alternatives: "degree of flexion" or "flexion angle".
Exact(6)
Results: The angle of flexion increased over time and was largely explained by bone growth (r =.725, p <.01).
The maximum angle of flexion in re-education could be reported on the prescription of physiotherapy and adapted to each case according to the flexion of intraoperative pre-tension of the frame.
The angle of flexion of the knees during the vibration exercise was set at 60°.
The robot control allowed knee laxity testing to be performed at a chosen angle of flexion.
The mean preoperative angle of flexion of the knee was 123° in the HF-1 group and 124° in the HF-2 group, and the mean postoperative angle of flexion improved to 129° and 127°, respectively (P = 0.098) (Table 2).
In order to create a foot support, a loop of cord from a second laboratory stand was secured proximal to the metatarsal heads; this maintained the angle of flexion of the knee.
Similar(54)
The effects of capsule thickness and the angles of flexion on stress are discussed in detail.
The angles of flexion and abduction of the arm were increased in 22.2% and 36.1% respectively but the classification of "conditionally acceptable" obtained without any intervention was preserved.
At higher angles of flexion, no significant differences in total pressure between PCL-deficient knees with and without the brace were observed (Fig. 3a).
Secondly, depending on the research question, fewer angles of flexion could be acquired.
This occurred at higher angles of flexion only, during one test at 50° flexion and during six tests at 60° flexion using the invasive and non-invasive methods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com