Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "angle in to" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where one is discussing approaching or directing attention towards something, but it is not commonly recognized.
Example: "As we angle in to the main topic of discussion, let's focus on the key issues at hand."
Alternatives: "focus on" or "direct attention to".
Exact(1)
The end of the tube will usually angle in to the center of the bottom of the keg.
Similar(59)
Gyroscopic control on mobile lets you move your device around to control the angle, in addition to the option to swipe for navigation.
The second, to Stokes, reared at him, was angled in to the left hander and had he not managed a thin deflection, would have taken out his throat.
Here they will settle in for the second-to-last chapter of their epic, a stretch that lasts about 2.6 miles before the course angles in to Central Park.
A 16-foot wall guards a sliver of straightaway center, which is 408 feet away, and right-center field measures 383 feet before angling in to 330 down the right-field line.
It is important to determine the correct degree per pixel parameter (in visual angle) in order to convert the degrees to pixels properly.
I would make it a point to defeat my own argument; from every imaginable angle; in order to understand everything you might be able to use against me.
Quipster may have to find a more original angle in order to differentiate itself in the sea of check-in apps.
A rolling razor like a "Headblade" can maintain the proper angle in hard-to-reach areas.[8].
A theme - never made explicit, but alluded to many times - was that Apple is pushing its data privacy angle in comparison to Google and Facebook.
Workstation design often considers wrist posture or humeral angle in efforts to minimize worker injury risk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com