Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Anger mounts at the sheer hubris of this enterprise.
Yet anger mounts among Haitians who hear about billions in aid while hundreds of thousands of them still struggle for earthquake relief.
The effort is part of a broader push against super PACs, as anger mounts in both parties about the money flooding into politics in the wake of a Supreme Court decision allowing unlimited campaign contributions to independent groups.
In Syria, there have been no widespread calls for President Assad's departure, though as the anger mounts in the wake of protesters' deaths, that view has started to gain voice.
As consumer anger mounts over HMV's decision not to allow customers to redeem gift vouchers sold over Christmas, Blockbuster has promised to honour gift cards and credit acquired through its trade-in scheme, where movies, games and consoles can be exchanged for future purchases.
Anger Mounts As Argentina Tightens Bank Curbs.
Similar(48)
Which led to demands for a new vote, snowballing anger, mounting divisiveness, whispers of treachery, a heated protest, mutiny and talk of a lawsuit.
As anger mounted, thousands of farmers marched on the capital, letting sheep loose on government lawns and buzzing Parliament with crop dusters.
With anger mounting over French deportations of Roma to Romania and Bulgaria, top officials in the Sarkozy government met Wednesday with officials from Romania to coordinate strategies to aid the Roma there.
The tough statement by the Foreign Office came as anger mounted on Capitol Hill about Bin Laden being found in a garrison city in Pakistan after more than $10 billion dollars in assistance to Pakistan's military and intelligence agencies over the last decade.
But by 1971, with anger mounting over the Vietnam War, it had attracted so many student protests that the Faculty Senate voted to abolish the program, as did many other colleges during the same period.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com