Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
First, all ANEW words were translated and back-translated by the Google translation engine.
Valence weakly negatively correlated with arousal with regard to the larger word set (r = –.15), and did not correlate for the ANEW words.
Pearson's correlations were calculated for all affective variables (valence, arousal, dominance, origin, significance, and source) and linguistic variables (natural logarithm of frequency, number of letters) for all words and for the ANEW words only.
Almost all correlations were similar in the 1,586-word 1,586-word the lisetof 1,040 andW words, and are shown in thelist4.> -wrap-foft> ** p <.001,040p <.05 Here, we describe only correlANEWns of r >.35 or that are important from a theoretical perspective.
Similar(56)
As you consider the truths of changing seasons, and eagerly anticipate Punxsutawney Phil's early Spring, hear anew the words of Ecclesiastes.
It's a lilting, soft language, making the ancient words anew for Africa.
Jefferson was particularly eloquent in urging each new generation to interpret his famous words anew.
Midway through "There Must Be an Angel (Playing With My Heart)," which may well be an elegy masquerading as a love song, one of her backup singers suddenly heard the words anew and burst into tears.
Considering those words anew might not transform us into cheerful taxpayers — our 1040s and 1099s may be too much of a pain to ever bring us joy — but it might restore "a proper sense of proportion" to the moral significance of what those forms represent.
The power of "All the Way" comes when you listen to these words anew, and realize that perhaps we don't know what death or love actually is, and that you can hold a note for an astonishing length of time, but not forever.
ANEW dictionary rates words in terms of pleasure, arousal and dominance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com