Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
I marvel anew when I recall what he said as he handed me a copy of his unaudited financial statement: "I've never shown this to a reporter before".
This element of ballet struck me anew when I saw a recent City Ballet performance of Balanchine's "Serenade," in which the choreography teases out the elegant complexities of Tchaikovsky's familiar Serenade for Strings.
Authors must accept with philosophical fatalism the luck of the draw when The Times assigns their books for review, and that reality hit me anew when I read the Book Review's assessment of my book "Sands of Empire: Missionary Zeal, American Foreign Policy, and the Hazards of Global Ambition" (June 26).
I'm a person who likes to start up anew when I turn on my computer each day (and if I don't want to, I just leave it on).
Similar(50)
He'd sink back into his chair when his allotted 60 seconds ran out, then rise anew when it was once again Weiner Time.
And pretty much any sweet pastry recipe that didn't quite work out is born anew when it is made into crumbs and layered with cream into trifle.
Still, their shows derive much of their interest from an engagement with the world, in much the same way that the Tectonic Theater's "Laramie Project" does, as I was reminded anew when the company brought a revival of this heartfelt show to the Brooklyn Academy of Music, along with a sequel set a decade after the events depicted in the original.
Blood boiling anew this morning when I read patronising remarks from those who foisted this rubbish on us about people not voting because they don't understand the role.
I was alerted anew to this when I read Mark Edmundson's "Test of Faith" in The American Scholar (Autumn, 2015).
"Quadrophenia" crashed and yearned anew when the Who brought it to the Barclays Center on Wednesday night.
The issue of the composition of Mr. Obama's team arose anew when Ms. Rice withdrew.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com