Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
But a valuable lesson is demonstrated anew: Less really can be more.
Similar(59)
When I look at vloggers so cheery, so full of advice, like your friend's older brothers or sisters who are inexplicably popular despite being Really Into Church—I get sincere Blue Peter vibes, as though the BBC's flagship magazine show has been reborn, made anew, with less of the making Tracey Island and more jump shots and cooing at dogs.
When I look at vloggers – so cheery, so full of advice, like your mate's older brothers or sisters who are inexplicably popular despite being Really Into Church – I get sincere Blue Peter vibes, as though the BBC's flagship magazine show has been reborn, made anew, with less of the making Tracey Island and more jump shots and cooing at dogs.
But more true to my experience is that I really made up a character more or less anew and called him Frank and insisted that he was the same character as in the other books, just older.
Stray by randy stray, dogs are being rounded up, neutered and then -- if they are not adopted in two weeks -- set free to roam anew, but in a less reproductive fashion.
Converting to a cage-free operation can cost less than building anew, but it can still mean the loss of several months' income and the complexities that come with new methods.
This can be seen when comparing the pickyproperty filter to the simple property filter from Figure 11 as the picky filter has to write considerable less results into anew subset in the database.
Step by step, the challenge is nothing less than building democracies anew.
To see this work 23 years after it first appeared is, more or less, to see it anew.
IMshopping doesn't send you a new tweet every time there is anew answer, which is a far less spammy way to do it.
The ANEW dictionary stands out as being considerably less capable of distinguishing positive from negative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com