Your English writing platform
Free sign upExact(37)
It's exciting and terrifying to start anew in a new land, with a new language and new rules".
The hockey season also began anew, in a way, when the Stanley Cup Playoffs started on Wednesday.
Seeing "Days" and "Giorni" in Philadelphia is tantamount to seeing them anew, in a clearer and more striking encounter.
That he succeeded was demonstrated anew in a sublime account by the conductor Paul Hillier and Theater of Voices, the vocal quartet for which the work was written.
If they fail to match the anti-Obamacare passion that he flexed anew in a Senate speech Monday, they'll land on the far right's watch list.
When I travel, I allow myself to: Imagine that everything might be perfect if I could start anew in a foreign city.
Similar(23)
In this show he asks the big question hovering over contemporary photography: "whether the world can be seen anew in an era characterised by a deluge of media images, and whether a sense of the whole can be formed".
After another 28-day interval, everyone who was infected is presumed dead, and a few exhausted, amiable survivors begin life anew in an England restored to its pastoral virginity.
More than anything, though, the book poses anew, in an admirably lean and accessible way, a question that has long swirled around Kennan: What were the intellectual underpinnings of his insistence on a restrained, "realist" foreign policy that shunned bold efforts to remake the world in the American image?
Michael Fassbender lends weight as the errant Magneto, released from his non-metallic prison to wreak havoc anew in an alternative universe in which Richard Nixon is willing to sacrifice himself for the greater good (the point at which the implausible becomes the outright impossible).
And the spade motif, which Glass tweaked to be a four-petal flower in her debut for the label last season, is still present, reimagined anew in an assortment of prints and hardware.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com