Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Talks sputtered, games disappeared and frustrations simmered anew Friday afternoon when N.B.A. owners and players moved to the precipice of a deal, then squandered the moment.
As the Rangers returned to their practice facility Tuesday to prepare for the rest of their season, which begins anew Friday night with their home opener against Chicago, they described a pull-together moment that came at a most unexpected time.
Similar(58)
He started anew: "Saturday, good matchup".
The campaign begins anew Sunday in Los Angeles".
After snapping an 0-for-17 skid with a single Saturday, he started one anew Sunday, going 0 for 4 with a walk.
Around the room, though, they did so with a sense that their season had almost started anew Sunday in Kansas City.
As the violence flared anew Sunday night, KMOV dropped its regular programming and resumed continuous coverage of the events in Ferguson.
Financial markets flared anew Monday, despite various moves by European officials in recent weeks to buy the time that might let the money minds of Brussels and Frankfurt take a euro-policy vacation until September.
TOKYO — Tensions between China and Japan over the arrest of a Chinese trawler captain flared anew Saturday, a day after his release, with Beijing demanding an apology for the detention, and Tokyo refusing.
Questions over the durability of stainless steel "tapestries" and other design elements of a planned Dwight D. Eisenhower Memorial near the National Mall delayed the project anew Tuesday, continuing more than 18 months of setbacks.
HOUSTON — Rain pelted this battered city anew Monday as emergency teams — aided by a growing contingent of citizen-rescuers — plunged into waist-deep water seeking people stranded by devastating, historic flooding in the wake of Hurricane Harvey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com